繁体
<!--go-->
有个年轻点的衙役,反应也快,听宋念这么问,挤吧挤吧地凑到他身边,开始同声翻译起来。
先是嘴边有痣的老婆子认为包着头巾的老婆子故意用屁股怼了她,导致她没挑上最大的土豆。
然后包头巾的觉得对方是故意找茬,佐证是:去年两村争水的时候,嘴有痣的儿子打了包头巾的儿子,事后包头巾和嘴有痣要了一篮子鸡蛋,这就被记恨上了。
这还没完,嘴有痣记忆力也特好使,翻出十几年前的事:
说包头巾的儿子砍柴的时候抢了嘴有痣儿子的柴,此后俩儿子一直有矛盾,这才导致嘴有痣儿子在一年前争水的时候打了包头巾儿子……
听起来很像绕口令,但这已经是简化版本了。其实还有杂七杂八的各种小矛盾,比如争了一把野菜撞倒一担水,牛车上抢了个座位,相看儿媳妇时多说了句坏话之类的……
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.baowen1.com
(>人<;)